Intervista a Valeria Simonova-Cecon, a cura di Maria Laura Valente

Un dialogo su haiku, senryū e renku tra Valeria Simonova-Cecon, redattrice di Ershik ed amministratrice della Pagina Bannō Senryū for Gaijin, e Maria Laura Valente, insegnante e appassionata di letteratura giapponese. MLV: Cara Valeria, innanzitutto ti ringrazio per avermi concesso questa intervista, grazie alla quale mi sarà possibile affrontare ed approfondire, a beneficio di tutti […]

Read More…

Intervista a Takeshi Mizuno

Proponiamo, di seguito, la traduzione dell’intervista rilasciata a Ërshik, rivista di senryū e kyoka, a Takeshi Mizuno, pubblicata in Ërshik Special Issue II nel 2014. La traduzione dall’inglese è a cura di Elisa Bernardinis. Takeshi Mizuno, poeta giapponese e copywriter, nasce nel 1965 a Tokyo, figlio di un illustratore e autore di testi pubblicitari. Ispirato da un amico […]

Read More…

Dodici senryū di Takeshi Mizuno

Takeshi Mizuno, nato a Tokyo nel 1965, è copywriter e scrittore di poesia nella forma metrica classica di 5/7/5 sillabe. Scrive senryū, haiku, tanka ed è uno degli autori più rappresentativi della colonna giornaliera Nakahataryū Bannō Senryū di Mainichi Shimbun, uno dei tre giornali principali del Giappone, con il quale collabora a partire dal 1991. 深いのはどっちだろうか愛と憎 […]

Read More…

Hon’i: l’anima del kigo, di Valeria Simonova-Cecon

I kigo (季語) o “parole della stagione”, in Giappone, non sono dei semplici riferimenti stagionali. Il kigo viene piuttosto considerato una specie di “parola-chiave”, legata non solo ad un preciso momento dell’anno ma anche ad un certo sentimento e, a volte, ad una certa simbologia. Generalmente i kigo – soprattutto quelli antichi, impiegati a partire dal periodo […]

Read More…