LA FORMA NELLO HAIKU IN INGLESE – DI KEIKO IMAOKA

Un articolo tradotto dall’inglese da Elisa Bernardinis con l’aiuto di Corrado Aiello. Viene pubblicato con le preziose aggiunte (la postfazione di Michael Dylan Welch e di Keiko Imaoka), con l’autorizzazione di Michael Dylan Welch.  L’originale è pubblicato nel suo blog Gracecuts: http://www.graceguts.com/further-reading/forms-in-english-haiku Keiko Imaoka, nata ad Osaka e in età adulta trasferitasi negli Stati Uniti, fu […]

Read More…

Considerazioni sul conteggio sillabico, di Luca Cenisi

Diversi autori italiani evidenziano come, all’interno dei vari Gruppi Facebook, aleggi una certa incertezza sul modo di conteggiare le sillabe in uno haiku. Nei Paesi anglofoni – e negli Stati Uniti, in particolare – si è avuto un progressivo allontanamento dallo schema 5-7-5, in favore di un diverso e più variegato modello sillabico. Questo perché […]

Read More…